I offer services in various language-related fields such as:

Translation / transcreation / localisation (texts)

  • Accurate. Faithful. To the word. Free. There are various ways of carrying out a translation, depending on what the translated text will be used for and who its readers will be. Between the exact translation of each word of a text for its grammatical and syntactical analysis, and the translation of a literary text that needs to sound as if originally written in French while at the same time retaining the tone and style of its author, there is a whole world of techniques one can apply to translation. Make sure to explain clearly to me what the purpose and audience of the translated text will be and I will translate it with the utmost professionalism, ensuring it will not only be linguistically correct but it will fulfill the purpose you intend it to.
  • Contact me if you have one or several texts that need translating into French from either English (both US and UK) or modern Greek. Depending on the type of text, its subject and difficulty level – see the Rates page for more details – we will agree on a rate per source word and a deadline. From there on, you can just relax and stop thinking about your text as I will take care of creating the most accurate translation to help you share your message with the French-speaking world and promote your business, while you carry on the other important tasks your are needed with.
Plume_Matos2-removebg-preview

Proofreading / editing / revision

  •  As a rule of thumb, every translation I carry out will be duly proofread before being delivered to you. But I also offer proofreading, editing and revision services of translations carried out by other translators or texts that have been directly written in French. No matter how skilled and experienced a translator or writer is, it is always good to have its text proofread in order to avoid typos, spelling mistakes or inaccuracies. What’s more, proofreading should be a sine qua non condition for any translation carried out by a non-native speaker of the target language.
  • Contact me to proofread your translations into French, content to be published on the Web or printed, school papers and university theses, etc.